top of page


Customer story: Red Hat Training
There's one specific buy-side localization initiative that has long been under the radar but deserves special attention: Red Hat Training.
-
Dec 10, 20232 min read


Decade of evolution: Key differentiators for LSPs
In this post, we delve into the transformative stages that have defined the last decade for LSPs.
-
Sep 22, 20233 min read


Five steps towards MT within the LSP walls
In this article we discuss five steps that LSPs need to take into account on the road to a successful machine translation program.
-
Jun 24, 20214 min read


Industry update: in-context preview
Discover what the current translation technology market has to say about the in-context possibilities for a number of file formats.
-
Apr 7, 20214 min read


How to prepare a software string for internationalization
In this article we discuss best practices for software developers as well as translation teams to prepare software strings for localization.
-
Jan 13, 20216 min read


How to leverage multilingual terminology in DITA
Find out how the DITA standard allows to set up a special collab between tech writers and localization teams to tackle terminology issues.
-
Nov 18, 20204 min read


The Excel headache: how memoQ and regular expressions save the day
Find out how the prep work of a complex Excel document can be reduced to a couple of minutes using regular expressions.
-
Jul 8, 20203 min read


Seeking business models in neural machine translation
What’s the business in MT after all?
-
Jul 7, 20206 min read


Automation, integration and machine translation
Discover how you can translate thousands of quality words in just a couple of minutes despite the relatively complex file format.
-
Jul 5, 20204 min read


A localization challenge: Asciidoc
There is one particular file format that we consider to be challenging for localization: Asciidoc.
-
Jul 3, 20202 min read
bottom of page